У повсякденному мовленні українці досі часто вживають слова, які походять з російської мови. Вони проникають у фрази, пов’язані з оплатою, дрібними грошима чи обміном купюр. Це стосується таких слів, як «налічкою», «мелочь», «сдача». Однак українська мова має точні й милозвучні відповідники для цих понять. У цій статті розглянемо, як коректно висловлюватися українською, не спотворюючи мову русизмами.
Як українською сказати «налічкою»
Російське слово «налічкою» найчастіше використовують, говорячи про спосіб оплати. Український відповідник цього слова — «готівкою». Згідно з тлумачними словниками, готівка — це гроші у вигляді банкнот і монет, що використовуються для безпосередньої оплати без залучення електронних систем. Отже, коли йдеться про оплату, слід казати: «оплата готівкою», а не «налічкою».
Варто наводити такі приклади у щоденному спілкуванні:
- «Чи можна розрахуватися готівкою?»
- «У мене з собою лише готівка».
- «Ми приймаємо оплату готівкою та карткою».
Чим замінити слово «мелочь»
Наступне слово, яке часто лунає в побуті, — це «мелочь». Залежно від ситуації, українською мовою існує кілька варіантів перекладу, які точно передають сенс.
Перед тим як перейти до прикладів, з’ясуймо можливі варіанти перекладу:
- дрібні гроші — найбільш нейтральне й влучне словосполучення;
- дрібняки — розмовний варіант, близький до побутового стилю;
- монета — у разі, якщо йдеться про одну одиницю;
- дрібниця, мізерія, нісенітниця — для переносного значення «щось неважливе».
Таким чином, у реченнях ми отримаємо:
- «Я заплатив дрібними грошима».
- «Пошукай дрібняки в кишені».
- «Це просто дрібниця, не переймайся».
Слово «сдача» в українській мові
Ще одне поширене російське слово — «сдача». Воно має чіткий відповідник в українській мові — решта. Саме це слово слід вживати, коли мова йде про гроші, що залишаються після покупки.
У прикладах:
- «Візьміть решту».
- «Я дам вам решту з п’ятисот гривень».
- «Продавець не дав решти».
Попри те, що в розмовному просторі іноді можна почути «здача», це слово не є літературною нормою. Використання форми «решта» є правильним і стилістично доречним.
Корисний список відповідників
Щоб краще запам’ятати коректні форми, ось короткий перелік, який варто тримати під рукою:
- «налічкою» → готівкою
- «мелочь» → дрібні гроші, дрібняки, монета
- «сдача» → решта
Цей перелік стане в пригоді не лише під час спілкування, а й при написанні ділових чи інформаційних текстів.
Переваги правильного мовлення
Використання українських відповідників замість запозичених русизмів — це не лише питання мовного етикету. Це також вияв поваги до своєї мови, культури і традиції. Така практика допомагає зробити мовлення більш чистим, точним і водночас красивим. Крім того, правильне використання слів формує позитивне враження про мовця, особливо в офіційних ситуаціях.
Правильна українська — це не складно. Це крок до мовної свідомості та впевненого володіння мовою на всіх рівнях.
Читайте також: Дехто чи де хто як правильно: правопис